Schlagwort-Archive: Bücher auf Russisch

Сообщение / Mitteilung

Дорогие друзья русского языка,сообщаем вам, что издательство Retorika прекратило свою деятельность 31 декабря 2019 года. Наш онлайн-шоп будет работать ещё до 2021 года, здесь вы сможете заказать избранные пособия, детскую литературу и плакаты. Остальные пособия мы передали нашему партнёру в Латвии, издательству Retorika A.
Контакты издательства Retorika A:

Издательство RETORIKA A
ул. Матиса 143, Рига, Латвия, LV-1009
тел.: +371 67295141
моб. т.: +371 20039661
retorika.latvia@gmail.com
www.retorika-a.lv

Liebe Freund der Russichen Sprache, hiermit teilen wir Ihnen mit, dass der Verlag Retorika seine Tätigkeit zum 31. Dezember 2019 beendet hat. Unser Online-Shop wird noch bis 2021 aktiv sein, hier können Sie ausgewählte Titel, Kinderbücher und Plakate bestellen. Die anderen Titel führt jetzt unser Partner in Lettland, Verlag Retorika A. Hier der Kontakt zum Verlag Retorika A:

RETORIKA A
Matisa iela 143, Riga, Latvia, LV-1009
Tel.: +371 67295141
Mobil: +371 20039661
retorika.latvia@gmail.com
www.retorika-a.lv

Культурный мост, 2 этап / Kulturbrücke, 2. Runde

Дорогие дети и родители, обращаем ваше внимание на замечательный конкурс по литературе. Правила участия по ссылке. Дерзайте! Желаем вам успеха!

Liebe Kinder und Eltern, wir möchten Sie auf einen interessanten Literaturwettbewerb aufmerksam machen. Nähere Informationen unter der geteilten Webadresse. Wir wünschen allen viel Erfolg!

Культурного моста: русский-немецкий

Страница второго сезона на „Папмамбуке“ будет открыта в августе и тогда же начнется регистрация, но база текстов доступна и сейчас – единая для всех языков. Условия прежние, тоже общие для всех языковых „веток“:

1. В конкурсе принимают участие дети школьного возраста, с 7 до 15 лет (включительно), умеющие читать и писать на двух языках – немецком и русском.

2. Каждый участник предоставляет на конкурс один или несколько переводов текста с русского на немецкий.

3. В конкурсе три уровня сложности:
«Мостик» – первый уровень сложности.
«Мосток» – второй уровень сложности.
«Мост» – третий уровень сложности.

4. Участники конкурса будут работать с текстами современных русскоязычных писателей. Тексты, которые предстоит перевести, выложены на сайте «Папмамбук» в разделах «Мостик», «Мосток» и «Мост». Переводы других текстов в рамках конкурса не оцениваются.

5. Общий объем переведенных текстов должен составлять не менее 1000 знаков. Если текст, выбранный для перевода, меньше этого объема, необходимо взять еще один из того же или другого раздела. На сайте под каждым текстом указано количество знаков.

6. Переводы должны быть выполнены школьниками самостоятельно, без помощи родителей.
Родители могут набрать детский текст на компьютере, не редактируя его.

Детская книга 2018 / Kinderbuch 2018

Юлия Гулас / Julia Gulas

Iva im Garten. Ива в саду 

Билингвальная история о малышке по имени Ива, которая очень любит быть в саду. / Eine bilinguale Geschichte über die kleine Iva, die so gern im Gaten ist.

 

Готовим к сезону ЗИМА 2019 / In Vorbereitung für WINTER 2019

Галина Урбанович

ПАДЕЖИ? ЛЕГКО!

Сборник упражнений на усвоение системы склонения существительных на уроках русского языка как иностранного и второго родного

Настоящий сборник упражнений предназначен для детей младшего и среднего школьного возраста, изучающих русский язык как иностранный на начальном этапе. Его можно использовать также при работе с детьми-билингвами для корректировки ошибок, связанных с падежами.

Мероприятия мая 2018 / Veranstaltungen im Mai 2018

Museumsfest im Deutsch-Russischen Museum Berlin-Karlshorst / Праздник в Германо-Российском Музее Берлин-Карлсхорст

Am 08.05.2018  ab 11:00 / 8 мая с 11 часов

Der Verlag Retorika nimmt dieses Jahr am Museumsfest des Deutsch-Russischen Museums Berlin-Karlshorst teil. Wir präsentieren unsere deutsch-russische Kinderbücher und Lerhwerke zum Russischlernen als Mutter- und Fremdsprache!

Wo: Zwieseler Straße 4, D-10318 Berlin

В этом году издательство Retorika принимет участие в празднике Германо-Российского Музея Берлин-Карлсхорст. Мы представим нашу детскую литературу на русском и немецком языке и пособия по изучению русского как родного и иностранного языка.

Где: Zwieseler Straße 4, D-10318 Berlin

Programm unter / Программа праздника по ссылке: http://www.museum-karlshorst.de

Über das Deutsch-Russische Museum Berlin-Karlshorst :

 Am diesem historischen Ort der bedingungslosen Kapitulation der deutschen Wehrmacht am 8. Mai 1945 in Berlin-Karlshorst erinnern sich zwei ehemalige Kriegsgegner gemeinsam an die Geschichte. Als einziges Museum in Deutschland erinnert es mit einer Dauerausstellung an den Vernichtungskrieg gegen die Sowjetunion.

О Германо-Российском Музее Берлин-Карлсхорст:

На этом историческом месте, где 8 мая 1945 года была оглашены капитуляция фашисткой Германии, прежние враги вспоминают общую историю. Это единственный музей в Германии, который представляют экспозицию о той страшной войне против Советского Союза.

Привет от берлинского медведя!

Литературный клуб информационного портала Швейцарии „Schwingen.net“ написал о нашей новой книге для детей о Берлине. Читать на русском языке – „Привет от берлинского медведя“ – новинка весны 2018

Посмотреть и купить книгу / Ins Buch schauen und kaufen