Alle Beiträge von Verlagsleiterin

Представление нашей книги / Buchvorstellung

30 октября нас порадовала почта. Мы получили письмо из Австрии с брошюрой „Читаем и учимся на трёх яхыках“, в которой представлена наша детская книга „Максим говорит на двух языках“, автор Наталия Портная. Мы рады, что и в Австрии родители и воспитатели теперь знают про нашу замечательную книгу для детей в возрасте 3+.

Am 30. Oktober hat uns die Post überrascht. Wir erhielten einen Brief aus Österreich. Er brauchte uns die Broschüre „Lesen und Lernen in drei Sprachen“, in der unser Kinderbuch „Maxim kann zwei Sprachen“ vorgestellt wurde. Wir freuen uns, dass jetzt auch Eltern und ErzieherInnen in Österreich unser tolles Buch kennenlernen können. Das Buch von Natalia Portnaia ist für Kinder im Alter von 3+ gedacht.

 

 

 

 

 

Maxim govorit na dvuch jazykach – Maxim spricht zwei Sprachen

Мероприятия ОСЕНИ 2018/ Veranstaltungen HERBST 2018

RETORIKA on Tour:
ОСЕНЬ 2018 / HERBST 2018

 

  • 29 августа 2018 года пособия и учебники издательства Retorika будут представлены в рамках земельного Дня иностранных языков в Ганновере.  / Am 29. August 2018 können Sie unsere Lehrbücher und Lernmaterialine beim Landessprachentag  in Hannover kennenlernen.
  • 8 сентября 2018 года мы ждём вас на  Дне иностранных языков в Ростоке. В программе дня два выступления руковолителя издательства Retorika, д-р Виктории Фирербе на темы: „Защита окружающей среды в России“ и „Мотивация в методике обучения РКИ с учётом возрастных особенностей„. Оба мероприятия для учителей  Sek I / Sek II, ab 1. Lehrjahr, Sprachniveau A1-B1. Am 8. September 2018 finden Sie uns am Fremdsprachentag in Rostock. Besuchen Sie unseren Büchertisch und unsere Vorträge im Bereich Russisch: „Защита окружающей среды в России“ und „Мотивация в методике обучения РКИ с учётом возрастных особенностей“.  Beide Vorträge für Sek I / Sek II, ab 1. Lehrjahr, Sprachniveau A1 – B1.
  • 19 сентября 2018 года вы можете познакомиться с нашими книгами и учебниками на Дне иностранных языков в Paderborn. / Am 19. September 2018 können Sie unsere Lern- und Lehrmaterialien beim Fremdsprachentag in Paderborn  kennenlernen.
  • 12 и 13 сентября мы участвуем в Дне учителей в Мюнхене./ Am 12./13. Oktober 2018 sind wir in München auf der Lehrertagung vertreten.
  • с 10 по 14 октября 2018 года мы ждём вас на Книжной выставке во Франкфурте на Майне. Наш стенд многоязычной детской литературы находится в павильоне 3.0, номер К 139-140.  Здесь мы представим публике нашу новинку: „Ива с саду“ на русском и немецком языке! / Vom 10. bis 14. Oktober 2018 laden wir Sie herzlich zur Frankfurter Buchmesse ein!  Besuchen Sie unseren Stand in der Halle 3.0, Standnummer K 139-140. Hier finden Sie unsere Neurerscheinung „Iva im Garten“ in russischer und deutscher Sprache!
  • 13 октября 2018 года вы можете познакомиться с нашими книгами и учебниками на Дне иностранных языков в Потсдаме. В программе дня выступление руковолителя издательства Retorika, д-р Виктории Фирербе на тему: „Мотивация в методике обучения РКИ с учётом возрастных особенностей“ для учителей  Sek I / Sek II, ab 1. Lehrjahr, Sprachniveau A1-B1. / Am 13. Oktober 2018 können Sie unsere Lern- und Lehrmaterialien beim Fremdsprachentag in Potsdam  kennenlernen. Besuchen Sie unseren Büchertisch und unseren Vortrag im Bereich Russisch „Мотивация в методике обучения РКИ с учётом возрастных особенностей“ für Sek I / Sek II, ab 1. Lehrjahr, Sprachniveau A1 – B1.
  • 3 ноября 2018 года мы принимаем участие в Профконференции Русский язык в Эрфурте.  Приглашаем Вас посетить наш книжный стол, а также подготовленный нами пленарный доклад по актуальным вопросам защиты природы в России и мастер-класс на одноименную тему. / Am 03. November 2018 nehmen wir am Fachtag Russisch  in Erfurt teil. Besuchen Sie unseren Büchertisch sowie den Plenarvortrag in russischer Sprache zu aktuellen Fragen des Umweltschutzes und den Workshop mit praktischen Anregungen für die Niveaustufen A1/A2.
  • 19-24 ноября 2018 года в Российском доме науки и культуры в Берлине состоится традиционная „Неделя русского языка.“ Русский дом в Берлине пригласи издательство Retorika принять участие в этом мероприятии. Мы с удовольствием представим Вам наши новинки для детей и подростков, которые изучают русский язык как родной и иностранный./ Vom 19. bis zum 24. November 2018 veranstaltet das Russische Haus in Berlin die traditionelle „Woche der russischen Sprache“ . Der Verlag Retotika wurde eingeladen, daan teilzunehmen. Das machen wir gern und präsentieren Ihnen usnere Neuheiten für Kinder und Jugendliche, die Russisch als Mutter- oder Fremdsprache lernen.
    24 и 25 ноября 2018 года в Берлине пройдёт уже традиционная книжная выставка BUCHBerlin 2018 –  самая юная книжная выставка Германии и единственная книжная выставка в Берлине! Издательство Retorika традиционно принимает участие в этой выставке! Ждём вас на нашем стенде  К 30 в отделе детской книги.  BUCHBerlin 2018 пройдёт в Mercure Hotel MOA Berlin, рядом с U-Bahnhof Birkenstraße. Подробнее о выставке на сайте BUCHBerlin. /Am 24. und 25. November 2018 findet die jährliche BUCHBerlin Messe statt. Die einzige Buchmesse in Berlin und die jüngste Buchmesse Deutschlands! Und der Verlag Retorika ist bereits zum 5. Mal dabei! Wir werden uns freuen, Sie an unserem Stand auf der BUCHBerlin 2018 begrüßen zu dürfen! Die BUCHBERLIN findet im Mercure Hotel MOA Berlin, direkt am U-Bahnhof Birkenstraße, statt. Unsere Standnummer K 30 finden Sie im Kinderbuchbereich. Weitere Infos zur Messe unter BUCHBerlin 2018.

 

 

 

Рекомендуем / Empfehlenswert

В материалах объединения учителей русского языка Австрии вышли рецензии на наши новинки. Цитируем из № 105, 2018

„Neue Materialien aus dem Retorika-Verlag

Erich Poyntner

Ulf Borwardt, От слова к тексту. Читаем и пишем по-русски. Lernangebote für den modernen Russischunterricht. 1. und 2. Lernjahr: A1/A1+

Der optisch sehr ansprechende und anregende Band (viele Illustrationen) ist als Kompendium von Lernangeboten für das selbstbestimmte Lesen und elementare Schreiben konzipiert. Borgwardt teilt das Material in 5 Schritte:

Первые русске слова

Первые русские группы слов

Первые русские предложения

Первые коротокие тексты на русском языке

Тексты на русском языке

Ein „Anhang als Download“ bietet Karten für Memory-Spiele und Lösungen.

Das Buch bietet zahllose sehr gute Übungen in den modernen Formaten, beginnend von Übungen zu den russischen Zahlen bis hin zu dann (für das Niveau A1+) schon recht anspruchsvollen und langen Texten, z. B. über das russische Weihnachtsfest.

Fazit: Wo Borgwardt draufsteht, ist hohe Qualität drinnen. Eine Fundgrube für jede und jeden Lehrenden und Lernenden.

С.В.Буланов, Россия online. Лингвостарноведческий практикум по русскому языку: уровень владения В1

Auch dieser Band ist optisch sehr ansprechend gestaltet und bietet Übungen zu jeweils am Beginn jedes Themas (Geographie – Persönlichkeiten – Kunst – Film – Sprache) angeführten Internetseiten.

Fazit: Sehr empfehlenswert.

Plakat «Век живи – век учись». Russische Sprichwörter. Lernset: Ein Schulposter (A1) mit russischen Sprichwörtern und Lehrmaterialien mit Übungen rund um das Thema „Russische Sprichwörter“ im PDF.“

Культурный мост, 2 этап / Kulturbrücke, 2. Runde

Дорогие дети и родители, обращаем ваше внимание на замечательный конкурс по литературе. Правила участия по ссылке. Дерзайте! Желаем вам успеха!

Liebe Kinder und Eltern, wir möchten Sie auf einen interessanten Literaturwettbewerb aufmerksam machen. Nähere Informationen unter der geteilten Webadresse. Wir wünschen allen viel Erfolg!

Культурного моста: русский-немецкий

Страница второго сезона на „Папмамбуке“ будет открыта в августе и тогда же начнется регистрация, но база текстов доступна и сейчас – единая для всех языков. Условия прежние, тоже общие для всех языковых „веток“:

1. В конкурсе принимают участие дети школьного возраста, с 7 до 15 лет (включительно), умеющие читать и писать на двух языках – немецком и русском.

2. Каждый участник предоставляет на конкурс один или несколько переводов текста с русского на немецкий.

3. В конкурсе три уровня сложности:
«Мостик» – первый уровень сложности.
«Мосток» – второй уровень сложности.
«Мост» – третий уровень сложности.

4. Участники конкурса будут работать с текстами современных русскоязычных писателей. Тексты, которые предстоит перевести, выложены на сайте «Папмамбук» в разделах «Мостик», «Мосток» и «Мост». Переводы других текстов в рамках конкурса не оцениваются.

5. Общий объем переведенных текстов должен составлять не менее 1000 знаков. Если текст, выбранный для перевода, меньше этого объема, необходимо взять еще один из того же или другого раздела. На сайте под каждым текстом указано количество знаков.

6. Переводы должны быть выполнены школьниками самостоятельно, без помощи родителей.
Родители могут набрать детский текст на компьютере, не редактируя его.

Retorika в гостях у MITRA e.V./ Retorika zu Gast bei MITRA e.V.

Retoirka MITRAfan 2018 1